Афиша

   
Дата: 2012-04-09

Майкл Бубле


25 апреля, в 20.00

Концерт канадского певца Майкла Бубле, работающего в традиционной эстрадной поп-джазовой манере.

МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: Lanxess Arena, Willy-Brandt-Platz 3.
Дата: 2012-03-09
 

Премьера «Королева красоты» по пьесе Мартина Макдонаха


приДВОРный ТЕАТР под руководством Александра Потоцкого

Лауреат международного фестиваля им. А.П.Чехова в Греции

Премьера «Королева красоты»
по пьесе Мартина Макдонаха

Триллер в одном действии
Инсценировка и режиссура А.Потоцкого

26 мая 2012
Начало в 20.00

В крошечном ирландском городке Линэйне время словно остановилось. Так, во всяком случае, кажется стареющей красавице Морин Фолан. Вот уже 20 лет ее будни и праздники заполнены нескончаемыми домашними хлопотами, уходом за больной матерью Мэг и мечтами о новой жизни. Пропуском в прекрасное будущее для Морин должна стать смерть матери, но доведенная до отчаяния женщина готова заплатить такую страшную цену не только за счастье, но и за его иллюзию.
Но безумны не только они; безумны все мы, когда путаем ранимость со злопамятностью, а стремление к счастью с эгоизмом.

Действующие лицаи исполнители:

Морин Фолан –Лилиана Вольников
Мэг Фолан - Фаина Полонская
Пато Дули - Александр Потоцкий
Мэй Дули – Эльза Руппель
Музыка, свет – ЕленаСтопнитская

Адрес театра:
Bühne der Kulturen
Platenstr. 32, 50825 Köln
U-Bahn: 3, 4, 13.Haltestelle: Venloerstr. (Gürtel)
www.theater-pridwornij.de

Предварительная продажа билетов:
Markmannsgasse 1, 50667 Köln (Heumarkt)
Reisebüro «Sungate Travel»
Tel. 0221-272 535 91
www.sungatetravel.de
Дата: 2011-10-20

Добро пожаловать на наши креативные Новогодние ДЕТСКИЕ УТРЕННИКИ !!!


Для славных малышей и их уважаемых родителей творческая группа "КреативЪ" организует в Кёльне праздничные Новогодние утренники - это и Новогодняя красавица ёлка, и Дедушка Мороз со Снегурочкой, и разнообразные подарки малышам. Праздничная программа составлена так, что никого не оставит равнодушным и принесёт как детям, так и их родителям ощущение ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКИ и ПРАЗДНИКА.

В программе УТРЕННИКА:

- игры, загадки, викторины
- конкурсы и призы
- представление-концерт
- музыка, хороводы и танцы
- разрисовка лиц
- xороводы вокруг ёлки
- Новогодние подарки малышам

ДЕТСКИЕ УТРЕННИКИ пройдут в Кёльне

ВАЖНО: Уважаемые родители, если Вы пожелаете, чтобы Ваш любимый ребёнок получил памятный подарок через Деда Мороза, Снегурочку, а может быть и через Пирата - мы с радостью всё организуем и воплотим в реальность Ваше желание. И как же приятно запечатлить это и другие события праздника на фотоаппарат ! Не забудьте его взять с собой на УТРЕННИК.

Контактный телефон: 0221-6639618 и 0152-28-65-65-61

http://www.utrennik.de/

Даты проведения: 27 декабря 2011
Дата: 2011-02-27
 

Weiberfastnacht, IGNIS e.V.


Donnerstag, 3. März, ab 19 Uhr

Weiberfastnacht


Musik live
mit Roza und Benedykt
Wettbewerb
für das beste Kostüm und Fastelovendstimmung

TOLLES und JECKES
& Gaumenfreuden nach Hausfrauenart aus der polnischen Küche

Der Eintritt ist frei

____________________________________________
IGNIS e.V. Europäisches Kulturzentrum
Elsa-Brändström-Str. 6, 50668 Köln, Tel. 0221/72 51 05
Email: info@ignis.org, Homepage: www.ignis.org
U-Bahnstation: Reichenspergerplatz
____________________________________________
Um sich aus unserem E-mail-Verteiler abzumelden,
senden Sie bitte eine Mail an info@ignis.org
mit dem Text "unsubscribe" in der Betreffzeile. Danke!
Дата: 2011-02-15

"The Blair Witch Project"


Jan Błędowski (Geige)

Arkadiusz Błeszyński (Gitarre, Harp, Vokal)

Joachim Rzychoń (E-bass)

Vadim Medvedev (Schlagzeug)

Die Formation The Blair Witch Project - bestehend aus polnischen, in Deutschland lebenden Musikern,
die aus den populärsten polnischen Bands wie Krzak, Schau Pau Acoustik Blues oder Niebiesko-Czarni
stammen, präsentiert eine interessante Mischung aus Blues, Boogie, Funk oder Jazz.

Virtuose Improvisationen beeindrucken durch ihre Dynamik, Interaktion und Komplexität der musikalischen Bandbreite.

Darüber hinaus treten diverse Gastmusiker auf, die zusammen mit der Stammbandbesetzung von BWP eine Atmosphäre
schaffen, die das Publikum von Anfang bis zum Ende jedes Konzertes in ihren Bann zieht und nicht mehr loslässt.

Regelmäßig ausverkaufte Konzertsäle sind ein Beweis für die Popularität, die dieses musikalische Projekt sich
in einer relativ kurzen Zeit, nicht zuletzt dank der großen Professionalität der Bandmitglieder, verschaffen konnte.

www.myspace.com/tbwproject
_____________________________________________
IGNIS e.V. Europäisches Kulturzentrum
Elsa-Brändström-Str. 6, 50668 Köln, Tel. 0221/72 51 05
Email: info@ignis.org, Homepage: www.ignis.org
U-Bahnstation: Reichenspergerplatz
Дата: 2011-01-08

Клуб „Игнис" - КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН на ФЕВРАЛЬ 2011 г.


До 27.02.2011 Выставка «COINCIDENCE II/2010»

02.02., 15 час. Женский клуб в ИГНИСе

02.02., 19 час. Лакомства русской музыки и кухни

06.02., 15 час. Джаз

09.02., 19 час. Соционика о психологической совместимости людей и народов

11.02., 19 час. "Romano Trajo" – Рома- музыка из Польши, России и Балкан

10.02., 16-19 час. Давайте встречаться! (тем, кому за 50)

13.02., 15 час. Джаз

16.02., 19 час. Русский документальный фильм

18.02., 19 час. Концерт группы Schau-Pau Acoustic Blues

20.02., 15 час. Джаз

22.02., 20 час. Круглый стол польско-немецкого философского общества

23.02., 19 час. "Два века русского романса и песни"

24.02., 16-19 час. Давайте встречаться! (тем, кому за 50)

27.02., 15 час. Джаз
______________________________________________________________________________

Если не указано иное, события проходят бесплатно по адресу Villa Ignis, Elsa-Bräдndström-Str. 6, 50668 Köln, Tel. 0221/72 51 05

Фотографии и дополнительную информацию к событиям смотрите в немецкой версии программы.
______________________________________________________________________________

ВЫСТАВКА «COINCIDENCE II/2010 - Встреча в Кёльне»

Mandana Mesgarzadeh (Иран) Картины

Petra Genster (Германия) Объекты

Wlodek Stopa (Польша) Скульптуры

Выставка открыта до 27.02.2011, по воскр.с 15-18 час., во время других мероприятий, а также по телефонной договоренности
______________________________________________________________________________

Среда, 02.02., 15 – 18 час. (Вход свободный)

ЖЕНСКИЙ КЛУБ В ИГНИСе

Мы приглашаем женщин любого возраста пообщаться друг с другом в непринужденной уютной обстановке, а также обменяться своим личным опытом и знаниями.
______________________________________________________________________________

Среда, 02.02., 19 час. (Вход свободный)

ЛАКОМСТВА РУССКОЙ МУЗЫКИ И КУХНИ

Наташа и ее друзья исполняют для вас популярные русские песни.
______________________________________________________________________________

Воскресенье, 06.02., с 15 час. (Вход свободный)

ДЖАЗ (живая музыка с 16 час.)

Timofey Birukov & friends

Стаканчик холодного пива или бокал хорошего вина и к этому отличный джаз…

Лучшего окончания выходных невозможно желать.
______________________________________________________________________________

Среда, 09.02., 19 час. (Вход свободный)

СОЦИОНИКА О ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ СОВМЕСТИМОСТИ

ЛЮДЕЙ И НАРОДОВ.

Семинар для всех интересующихся психологией, историей и социологией.

Ведущий – Игорь Вайсбанд

______________________________________________________________________________

Четверг, 10.02., 16 – 19 час. (Вход свободный)

ДАВАЙТЕ ВСТРЕЧАТЬСЯ (ТЕ, КОМУ ЗА 50)

Снова один перед телевизором? Так не должно быть!

Каждый второй четверг месяца встречаются у нас молодые люди, которым за 50 и их друзья.

С 16:00 до 17:00 часов у нас проходят дискуссии, а потом мы танцуем или просто общаемся за чашечкой кофе с кусочком вкусного пирога или с бокалом вина.

Насладитесь вместе с нами приятным вечером полным сюрпризов и знакомьтесь с приятными людьми.

У нас никто не останется одиноким.
_____________________________________________________________________________

Пятница, 11.02., с 19 час. (Вход свободный)

"ROMANO TRAJO" – РОМА- МУЗЫКА ИЗ ПОЛЬШИ, РОССИИ И БАЛКАН.
Беата Бураковска – вокал, гитара
Александр Мейен – скрипка

Amri Pardo – бас, вокал

Bijan Mahdjub - духовые инструменты
Till Franke – барабаны

В меню: Блюда польской кухни домашнего приготовления.
_____________________________________________________________________________

Воскресенье, 13.02., с 15 час. (Вход свободный)

ДЖАЗ (живая музыка с 16 час.)

Matthias Akeo Nowak & friends

Стаканчик холодного пива или бокал хорошего вина и к этому отличный джаз…

Лучшего окончания выходных невозможно желать.
____________________________________________________________________________

Среда., 16.02., 19 час. (Вход свободный)

Новые документальные фильмы из России.

"ВСТРЕЧА с КОЛЛЕКТИВОМ РУССКОЙ ТЕЛЕВИЗИОННОЙ СТУДИИ В ГЕРМАНИИ

RW-TV "RUSSISCHE WELLE" . ПРОСМОТР ФИЛЬМОВ и ТВ-ПЕРЕДАЧ".

Вечер ведёт Михаил Камионский.

На русском языке.
____________________________________________________________________________

Пятница, 18.02., с 19 час. (Вход свободный)
Лакомства польской музыки и кухни

Концерт группы Schau-Pau Acoustic Blues.

В меню: Блюда польской кухни домашнего приготовления. ________________________________________________________________________________

Воскресенье, 20.02., с 15 час. (Вход свободный)

ДЖАЗ (живая музыка с 16 час.)

Vlad Vascenko & friends

Стаканчик холодного пива или бокал хорошего вина и к этому отличный джаз…

Лучшего окончания выходных невозможно желать.
________________________________________________________________________________

Воскресенье, 23.02., 19 час. (Вход 10 Ђ)

"ДВА ВЕКА РУССКОГО РОМАНСА И ПЕСНИ"

Исполняет: Марианна Янюк-Волкова.
_______________________________________________________________________________

Четверг, 24.02., 16 – 19 час. (Вход свободный)

ДАВАЙТЕ ВСТРЕЧАТЬСЯ (ТЕ, КОМУ ЗА 50)

Снова один перед телевизором? Так не должно быть!

Каждый второй четверг месяца встречаются у нас молодые люди, которым за 50 и их друзья.

С 16:00 до 17:00 часов у нас проходят дискуссии, а потом мы танцуем или просто общаемся за чашечкой кофе с кусочком вкусного пирога или с бокалом вина.

Насладитесь вместе с нами приятным вечером полным сюрпризов и знакомьтесь с приятными людьми.

У нас никто не останется одиноким.
______________________________________________________________________________

Воскресенье, 27.02., с 15 час. (Вход свободный)

ДЖАЗ (живая музыка с 16 час.)

Jens Böckamp & friends

Стаканчик холодного пива или бокал хорошего вина и к этому отличный джаз…

Лучшего окончания выходных невозможно желать.
______________________________________________________________________________

Консультации проводятся по средам с 16 - 18 часов по адресу:

IGNIS e.V., Elsa-Braendstroem-Str. 6, 50668 Koln

тел. 0221 – 7327281.

Консультации проводит: Саакова Наталия.
________________________________________________________________________________

Конто для благотворительных взносов:

IGNIS e. V.

Commerzbank Köln-Bonn

BLZ 370 800 40

Konto 341 384 600

________________________________________________________________________________

В связи с ограниченным количеством сотрудников мы не можем давать подробную Информацию по телефону.
_______________________________________________________________________________

Относительно организационных вопросов и записи к адвокату просим вас звонить по тел. 0221 - 732 72 81, по средам с 16 ч. до 18 ч.

________________________________________________________________________________

БЕСПЛАТНЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ И ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБЩИМ ВОПРОСАМ

ДЛЯ ЛИЦ ИЗ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ


* Вопросы, касающиеся Arbeitslosengeld II

* Оказание помощи в составлении заявления на Bewerbungskosten/подготовка текста;

поиск адресов фирм; как получить полагающиеся 260 Евро от Arbeitsamta.

При возникновении трудностей сопрововождение к Вашему консультанту в Arbeitsamte

(по предварительной договоренности)

* Сопровождение в Arbeitsamt по различным вопросам по предварительному термину

* Сопровождение к врачу, а также консультации по различным вопросам, касающихся нововведений оплаты больничных касс (например, как получить у врача-ортопеда годовую программу в терапевтическом реабилиатационном центре) и т.д.


* Составление письменных текстов в различные инстанции

* Оказание услуг переводчика (по-договоренности)

* Разъяснение вопросов, касающихся полагающегося отпуска для безработных

* Информация по вопросам: что предпринимать в ситуации при потере паспорта, мобильного телефона, кошелька, при ограблении квартиры и т.д.

* Разъяснение вопросов, касающегося Вашего банка

* Rister-Rente выгодная возможность для безработных (индивидуальные консультации д лиц до 55 лет как получить от Stadt Kоln в 65-67 лет дополнительные субсидии к Вашей официальной пенсии не облагающиеся налогом в размере 156 Евро ежегодно)


* Консультация по различным вопросам, касающихся жилья (помощь в выяснении вопросов с Hausverwaltung и т.д.)

* Оказание помощи в вопросе: как перейти на более выгодный тариф при пользовании электроэнергией, как сменить фирму на другую, если тариф достаточно высок.

Можно сэкономить до 200 Евро в год!


* Разъяснение различных юридических вопросов посредством услуг адвоката

* A также всевозможные вопросы, возникающие в жизненном процессе


Дорогие друзья, мы ждём вас в „Игнисе“!
Дата: 2010-12-04

КВН по-немецки: над чем смеемся?


Участники КВН в Германии не стремятся попасть на телевидение и угодить Александру Маслякову или стать ведущими на ОРТ. Их цель - собирать полные залы и смешить тех, кому порой не хватает юмора, - собратьев по иммиграции.

Там, где оседают граждане СНГ, как правило, появляется и КВН. Германия - не исключение. Более того, именно здесь базируется Западноевропейская лига КВН и проходит большинство ее игр.

"В официальную организацию КВН - "Амик" - местные команды не входят: некому писать отчеты о проведенной работе, нет денег на обязательных редакторов из Москвы, гонорары которых составляют около 5 тысяч евро за цикл игр", - объяснил главный редактор Западноевропейской лиги Константин Андреев в интервью Deutsche Welle перед полуфинальной игрой в Карлсруэ.

На сцене местного Дома студентов - три команды: в полуфинале играют ребята из Карлсруэ, Риги и Франкфурта-на-Майне. В зале почти нет свободных мест. Причем, самые дорогие билеты - по 13 евро - разлетелись раньше всего. Организаторов это радует - значит, вырученных денег хватит на аренду зала, на оплату проезда команд, а, может быть, удастся покрыть и рекламные расходы.

КВН в Германии переживает "третью молодость" и возвращается к своим самодеятельным корням, о которых многие успели забыть с тех пор, как КВН стал коммерческой империей и (полу)профессиональным видом деятельности. В Западноевропейской лиге сегодня около 20 команд истинных энтузиастов. Да и как иначе назовешь людей, которые посвящают свободное время занятию, непонятному для большинства их новых сограждан. Спорт, "шопинг", компьютерные игры или чтение - это в Германии близко всем. А попробуй найти немца, который знает, что такое КВН, даже учитывая, что Западноевропейская лига - это официально зарегистрированное объединение.

И как можно быстро объяснить иностранцу значение этой игры для носителей русскоязычной культуры? Начинать тут нужно с 60-х, с первого глотка самодеятельной черно-белой ТВ-свободы, вспоминать блистательный КВН времен перестройки и подчеркнуть восприятие шуток как фольклора на постсоветском пространстве. Рассказать, что в КВН играют чуть ли не во всех школах, летних лагерях и вузах бывших республик СССР. И тогда иностранец, может быть, поймет. Но почувствует ли? Да и как перевести типичную КВН-овскую остроту на другой язык, причем так, чтобы она осталась смешной?

KA-WE-EN - теперь и по-немецки

Новое поколение КВН-щиков в Германии на эти темы не размышляет. 20-летние студенты просто шутят… на немецком. Легко и без усилий, ведь это отражает их действительность и образ жизни. Правда, полностью местный КВН пока еще не онемечен, тем более, что в Западноевропейской лиге играют команды из Франции, Латвии, Литвы, а скоро, возможно, присоединятся еще и соседи из Польши и Чехии. Так что без великого и могучего здесь никуда.

Однако количество немецкоязычных реприз в репертуаре растет. "Наша мечта - КВН на немецком языке, в который в этой стране могли бы играть все", - говорит студент Евгений Гербер из команды "Прошлый уикенд" города Карлсруэ. Сам он переехал с родителями в Германию 8 лет назад из украинской Жмеринки.

Пока в залах собираются в основном русскоязычные иммигранты, но те, кто владеет немецким и достаточно "интегрирован" в местную жизнь. Они работают или учатся в Германии, живут здесь уже несколько лет и могут посмеяться над шуткой о неожиданном визите из "финанцамта" - представителей финансового управления. Или над репризой о предложении немецкого хозяина колядующим детям заполнить договор на получение конфет.

Такие шутки - как и любые другие - придумывать непросто. Во время мозгового штурма команды "Прошлый уикенд" перед выступлением в полуфинале в комнате для репетиций - гробовая тишина. Кажется, слышно, как вращаются шестеренки в склоненных над круглым столом головах десяти юношей и девушек. Банки с шоколадной пастой на столе практически опустошены, а вот шуток все не прибавляется. Не считая тех, что о блондинках, степени сексапильности Ангелы Меркель и кровавом сведении счетов с архетипической свекровью. Но от них даже самим не смешно.

Иммиграция - кладезь шуток

Однако уже во время игры "Прошлого уикенда" против соперников из Риги и Франкфурта на сцене в Карлсруэ становится ясно: с юмором у команды все нормально. И это не штампы и не анекдоты из интернета и русскоязычных газет, а собственный иммигрантский опыт.

"Многое, о чем мы шутим, это то, что мы сами пережили с тех пор как приехали в Германию. Члены нашей команды прошли через типичные иммигрантские ситуации - например, когда отчаянно пытаешься объяснить что-то человеку, который тебя вообще не понимает, или когда ничего не понимаешь сам", - рассказывает Евгений Гербер.

Из межкультурных недоразумений рождается комедия положений: герой имеет в виду одно, а его собеседник понимает совсем другое. На этом эффекте построена сценка о молодом человеке, жаждущем жениться на первой попавшейся немке, чтобы поселиться в Германии. В итоге, его немецкая "избранница" оказывается юношей, что его совершенно не смущает: "Ай, чего не сделаешь, чтобы в Германии остаться!" С брачным законодательством ФРГ герой знаком лучше, чем с будущим супругом - однополые отношения здесь зарегистрировать можно.

Местные особенности жанра

Смеяться над национальными стереотипами, страхом лишиться социальной помощи или трудностями с немецким - нормально для КВН-щиков Германии. В галерее образов команды из Карлсруэ есть Иван Иваныч Сатана с пластмассовыми рогами и самодельными вилами - это, оказывается, он создал артикли в немецком языке и пресловутый гортанный "ррррр", который сам, правда, произнести не может. Или Вальдемар Черешников в шелковой красной рубахе с "махровым" русским акцентом. При виде земляков он рвет на груди эту самую рубаху и утверждает на ломаном немецком: "Да я немец! Я полностью состоять из немецкий пиво и сосиска!"

Сработало! "Прошлый уикенд" делит первое место с командой из Риги и выходит в финал Западноевропейской лиги, который состоится в марте 2011 года в Штутгарте.

"Местный КВН, конечно же, для местных зрителей - и это наш сознательный выбор", - объясняет Константин Андреев, главный редактор КВН в Германии. "Сначала мы шутили на общие темы, чтобы быть понятными всем - и в Германии, и на родине. Но потом нам стало ясно, что всем угодить невозможно, что чем менее конкретны темы, тем беззубее юмор. И мы стали разрабатывать новую ниву".

Смех как орудие интеграции

Взаимоотношения иммигрантов с принимающей культурой - нива благодатная: практически готовые репризы и сценки случаются каждый день. Вот только далеко не каждый иммигрант относится к ним с юмором. КВН дает молодежи в Германии возможность вместе переработать психологически сложные ситуации и перевести их на язык шутки.

Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Кивин в Германии - птица экзотическая"Многие молодые люди иностранного происхождения стесняются публично высказывать свои мысли, потому что боятся, что окружающие будут смеяться над их немецким. КВН дает мне мужество быть собой. С каждым выступлением я чувствую себя все более уверенно - и мне это нравится", - признается Евгений Гербер.

Молодые юмористы турецкого происхождения уже покорили германскую публику своим "смехотворчеством" на темы межкультурных взаимоотношений. Русскоязычным в Германии теперь тоже есть, что сказать.

Автор: Ксения Польская
Редактор: Глеб Гаврик
Дата: 2010-11-26
 

Добро пожаловать на наши креативные Новогодние ДЕТСКИЕ УТРЕННИКИ !!!


Для славных малышей и их уважаемых родителей творческая группа "КреативЪ" организует в городах Германии праздничные Новогодние утренники - это и Новогодняя красавица ёлка, и Дедушка Мороз со Снегурочкой, и разнообразные подарки малышам. Праздничная программа составлена так, что никого не оставит равнодушным и принесёт как детям, так и их родителям ощущение ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКИ и ПРАЗДНИКА.

В программе УТРЕННИКА:
- игры, загадки, викторины
- конкурсы и призы
- представление-концерт
- музыка, хороводы и танцы
- разрисовка лиц
- xороводы вокруг ёлки
- Новогодние подарки малышам

ДЕТСКИЕ УТРЕННИКИ пройдут в Кёльне
(при груповом заказе и в другом городе)

ВАЖНО:
Уважаемые родители, если Вы пожелаете, чтобы Ваш любимый ребёнок получил памятный подарок через Деда Мороза, Снегурочку, а может быть и через Пирата - мы с радостью всё организуем и воплотим в реальность Ваше желание. И как же приятно запечатлить это и другие события праздника на фотоаппарат ! Не забудьте его взять с собой на УТРЕННИК.

И не забудьте также, что вo мнoгих городах Германии можно использовать шанс пригласить Дедушку Мороза и Снегурочку домой, в организацию, клуб, ресторан, магазин, сауну и т.д.. Мы договоримся !

Контактный телефон: 0221-6639618

http://www.utrennik.de/

Даты проведения: 26-29 декабря 2010Добро пожаловать на наши креативные Новогодние ДЕТСКИЕ УТРЕННИКИ !!!
Дата: 2010-11-26


Дорогие Друзья, Мы приглашаем всех тех, кто любит петь, всех тех, кто любит танцевать, и всех тех, кто весело хочет провести вечер!

Приглашаем Вас на Караоке нашей любимой музыки и Дискотеку 80-х в Среду 1 Ноября. Начало в 19.00.

Певица Элина Бравве и звукорежиссер Сергей Сухарев дарят Вам уникальную возможность: исполнить Ваши любимые песни.
Старые звуки, Новые ритмы!

В этот раз Вы сможете опять не только спеть забытые мелодии, но потанцевать под них!
Тысячи песен на русском (и не только) языке на Ваш выбор. Песни из кинофильмов, мультфильмов и просто Ваши любимые мелодии!

В заключительной части вечера танцы под сопровождение популярной музыки 80-90 годов.

В клубе имеется бар как с алкогольными, так и безалкогольными напитками.

Вход бесплатный.

Мы ждем Вас!

Villa Ignis, Elsa-Brändström-Str. 6, 50668 Köln
Von der Autobahn A3:
Ausfahrt: "Köln Zentrum"

mit der U-Bahn:
Haltestellen: "Reichenspergerplatz" oder "Zoo"

zu Fuss:
vom Ebertplatz:
Riehler Strasse ca. 10 min. Richtung Zoobrücke,
in die Elsa-Brändström-Strasse rechts abbiegen,
das zweite Haus das sind wir!
vom Hauptbanhof:
Rheinuferstrasse ca. 15 min. Richtung Norden,
in die Elsa-Brändström-Strasse links abbiegen,
im dritten Haus sind Sie willkommen!

Parkplätze:
in der Oppenheimstrasse (hinter dem Haus),
auf der anderen Seite der Riehler Strasse,
oder unter der Zoobrücke

www.ignis.org
Дата: 2010-11-14

Lange Nacht der polnischen Literatur


Freitag, 19. November, 20 Uhr

Literarisch-musikalischer Abend

mit
MAGDALENA TULLI
ARTUR BECKER
PIOTR PIASZCZYNSKI

Begrüßung:
Jolanta Roza Kozlowska,
Generalkonsulin der Republik Polen in Köln

Einleitende Worte:
Dr. Winfried Gellner

Lesung in Deutsch:
Wieslawa Wesolowska und Bernt Hahn

Moderation
Dr. Albrecht Lempp

Musikalische Umrahmung
Arkadiusz Bleszynski (Gitarre)
und Krzysztof Kozielski (Bass)

Veranstaltung in deutscher und polnischer Sprache

Die Diskussion des Moderatoras mit den polnischen Autoren und dem Publikum übersetzt Brigitte Nenzel

(Eintritt frei)

Magdalena Tulli

Foto © Artur Seliga c/o Schöffling & Co

Artur Becker
Foto © Magdalena Becker

Piotr Piotr Piaszczynski
Foto ©
Martyna Piaszczyńska

Weitere Veranstaltungen im Rahmen unseres Projektes "Lange Nächte der polnischen Literatur"
finden in Münster, Bochum und Siegen statt:


Sa., 20.11.2009, 18 Uh
Rüstkammer des Rathauses
Prinzipalmarkt 8/9, 48143 Münster

So., 21.11.2009, 17 Uhr
Galerie ROTTSTR5
Rottstr. 5, 44793 Bochum

Mo., 22.11.2009, 19.30 Uhr
Studioraum der Universität Siegen
Adolf- Reichwein- Str. 2, Gebäude X, 57076 Siegen

Ein Gemeinschaftsprojekt vom IGNIS e.V. Europäisches Kulturzentrum
und dem Generalkonsulat der Republik Polen in Köln

Mitveranstalter:
Münster - Förderverein Münster-Lublin e. V.
Bochum - Polonisches Institut Düsseldorf, Galrie Rottstr5 und Seminar für Slavistik/ Lotmann- Institut der
Ruhr-Universität Bochum

Siegen - Fachbereich 3 der Universität Siegen

Gefördert durch Kulturamt Köln, Land Nordrhein-Westfalen und Bundesbeauftragten für Kultur und Medien

Magdalena Tulli lebt als Schriftstellerin und Übersetzerin in Warschau. 1995 debütierte sie mit
dem Roman Träume und Steine (Sny i kamienie), für den sie im selben Jahr mit dem
Kościelski-Preis ausgezeichnet wurde. Auch die folgenden Werke In Rot (W czerwieni) und
Getriebe (Tryby) brachten ihr viel Beachtung und Lob bei der Kritik. Ihre Bücher wurden in
mehrere Sprachen übersetzt. Magdalena Tullis letzter Roman Dieses Mal (Skaza) liegt seit
2010 in einer Übersetzung von Esther Kinsky auf Deutsch vor.

Artur Becker wurde 1968 in Bartoszyce (Bartenstein) im Norden Polens an der russischpolnischen
Grenze geboren. 1985 kam er nach Westdeutschland und schreibt seit 1997 auf
Deutsch. Zu seinen bekanntesten Prosawerken gehören Kino Muza und Wodka und Messer –
Lied vom Ertrinken. Der neue Roman von Artur Becker Der Lippenstift meiner Mutter ist im
Frühjahr 2010 beim Weissbooks Verlag erschienen. Artur Becker wurde 2009 für sein
literarisches Werk mit dem Adalbert-Chamisso-Preis ausgezeichnet.

Piotr Piaszczynski wurde am 27. Dezember 1955 in Allenstein (Olsztyn) geboren. Seinen
Universitätsabschluss in polnischer Philologie machte er 1978 in Thorn.Seit 1990 lebt er

in Nordrhein-Westfalen. Der Lyriker Piotr Piaszczynski schreibt auf Polnisch und veröffentlicht

vor allem in polnischen Literaturzeitschriften in und außerhalb Polens.

Albrecht Lempp – Geschäftsführender Direktor der Stiftung für deutsch-polnische
Zusammenarbeit, *1953 in Stuttgart. Studierte Slawische Philologie mit Schwerpunkt
bulgarische und polnische Linguistik, sowie Zeitungswissenschaften in München;
wissenschaftlicher Mitarbeiter am Deutschen Polen-Institut bei Karl Dedecius von 1987
bis 1994; bis 1997 Leiter des Exekutivsekretariats zum Aufbau der Europa- Akademie Villa
Decius in Krakau; 1998 bis 2000 im Auftrag des polnischen Ministeriums für Kultur als
Leiter der Arbeitsgruppe Literatur "polska2000" verantwortlich für das polnische Literaturund
Übersetzerprogramm zur Buchmesse 2000 in Frankfurt; Leiter des Literaturprogramms
und stellvertretender Direktor des Adam-Mickiewicz- Instituts bis 2003; seit Sommer 2003
als geschäftsführendes Vorstandsmitglied der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit
in Warschau; Übersetzer polnischer Literatur ins Deutsche u.a. von Jerzy Pilch, Stanisław
Lem, Janusz Głowacki, Anna Bolecka; Mitglied des Stiftungsrats der Kulturstiftung "Haus
Europa" und des Trägervereins der Villa Decius. 2007 erhielt er den Transatlantyk-Preis des
polnischen Buchinstituts.

Всего записей - 303, страниц - 31.

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31